A dear friend Arun, who has featured in this blog before too, decided to introduce me to another word following an exchange of messages on WhatsApp on the subject of some books. I am not abibliopobic, at least not yet and my tomorrow’s post will amply support my contention.
It is however fascinating to come across English words that resonates with one due to its proximity to his habits. I am sure that others who comment on my blog about new words will find this word to be fascinating too.
If yesterday, I had an opportunity to write about siblings, today, I write about friends.
The first story starts with my daughter in love’s mother who is a Bengali calling me to wish me a happy new year on Bengali New Year day on the 15th inst. She regretted that she had to do so late in the day as she was under the impression that it was on the 16th inst. It was only when her relatives called her that she realised that it was on the 15th. She regretted not having a Bengali Calendar.
I decided to surprise her and requested a friend MLB in Kolkata, to obtain one and send to me which he promptly did. It arrived yesterday and when I get the next opportunity, I shall present it to K. In the meanwhile I have sent her a PDF version to her on WhatsApp.
The second story starts with my daughter in love getting me some palm fruit. While talking to my cousin in Navi Mumbai I shared this news with him and both of us went very nostalgic for it as, it used to be available in plenty during the summers in our childhood at the place where he grew up and where we used to go for our vacations.
He had not had it for over six decades and I decided to surprise him with some through the good offices of a friend of mine SST, who lives close to him in Navi Mumbai. I rang my friend up for help and he promptly went shopping for it in the morning and got a dozen delivered at my cousin’s place at 11.00 am. My cousin was zapped and over the moon and I was happy that I was able to do that for him.
The next story goes back to last June when I wrote about Jack Fruit Seeds. The same friend KVP, from Kerala who features in that post sent me about a kilogram of the seeds which arrived this morning , thanks to the restrictions on movement of goods being less stringent now, than they were last year this time. I am now set for the next couple of weeks till our own season for the fruit starts when I will be able to get as much of the fruit and the seeds as I want.
So, three friends from three different places helped me give some joy to others and myself thanks to modern communication methods and courier services.
I have known AC for near half a century and we have been colleagues on two occasions too. We exchange messages on WhatsApp everyday without fail and usually they are either messages that inspire or tickle our funny bones.
Today he sent me a message in Marathi and English, reading as follows.
एके काळचा पुण्यातला पेन्शनर. 🙂
Resembling you. 🙂
These messages inculded an image:
The Marathi part of the message translates to: “Experienced Veteran Pensioner of Pune.”
Pune, the city where both of us live now, used to be called “The Pensioners’ Paradise” when we first moved in 1990. While there are many features of that lifestyle still available, the city has changed into a modern one like any other Indian big city with large industries and Information Technology organisations.
I suspect that what AC means is that he believes that I have been a pensioner ever since I moved to Pune thirty years ago! In other words, although we were colleagues for five of them, I never worked and just got paid for attending office!
While admitting that English is not the lingua franca between me and a very old friend from the late eighties of the last century, he is back in my life via Facebook and WhatsApp. He uses English to convey some highly emotional messages. He is the son of a friend of mine and as it so often happens in India, I had introduced his parents to another set of parents with a daughter of marriageable age. Before too long, the two youngsters had got married to each other. I attended the wedding.
Recently, he was blessed with a grand child and this is the message that he sent me.
“You will no doubt remember that you were detrimental in my getting married many years ago and therefore I wish to convey this message to you before I send it to anyone else. My wife, Latha who came into my life thanks to you, and I have been blessed with a grandson. We are delighted and seek your blessings and good wishes for the child and all of us.”
For some strange reason, I think that he may have deliberately made that typo. What do you think?
I received this image from a friend to describe a political figure in India who is our biggest joke. I had a good laugh and shared with a number of my friends who too enjoyed learning a new word for our joke. One however pointed out that there was a lady politico too, who fits the bill and wondered if there was a special word for that species.
Lo and behold, I found one for that too.
I have enjoyed learning these two words. Have you come across any such words recently?