I rarely get letters and those that do find me are usually appeals for funds or circulars and of course the appeal for votes from candidates for various elected bodies with which I am connected like my clubs and some societies.
So, I was quite intrigued to find this ancient symbol of Indian Posts, a postcard in my mailbox.
The interesting aspect of this postcard is that it is unaddressed, so someone must have come over to drop it in my mail box. I suspect that it is one of the two postmen who have been delivering mail to our place for the past almost quarter century and who I get to meet only when I get a Registered Mail or a Speed Post but most certainly every Diwali. I wonder if the Post Office has decided to use this as a marketing gimmick!
I wonder if this has been dropped in every mailbox in our part of the world or whether whoever dropped it has been more selective. I wonder because I decided to accede to the request to watch whatever it was that “Ippadikku” would show me. That word is in Tamil and that was why I was intrigued.
When I went to the site I found that it led me to this Youtube clip.
Now I am more intrigued because the clip shows Pune and some shots of its life, and three characters who speak English, Hindi and Thamizh, the last being my mother tongue just like in my home. The odds that my mailbox was selected for this particular qualification is so low that it must be the greatest coincidence ever!
A nice mystery to be solved and I shall now wear my Sherlock Holmes hat and go looking for Dr. Watson to assist me.
No, I refuse to be apologetic about sequels and synchronicity. I had just completed responding to all the comments that I have received so far on my post The Good Life, when I received a mail from a friend who had read the post and responded with this video
My GD reads my posts so she will read this too but just to be safe, I have sent it to her by email too.
Today is Raksha Bandan and as every year the sister/brother bonds are reinforced in all Indian homes. I have written about it many times and my readers might like to refresh their memories with a quick read here.
In the traditional home, all brothers and sisters lived under one roof till the sister/s got married and went to their husband’s homes. They would however come to the parental home, called Maikey meaning mother’s home every year for this festival to tie the rakhis to brothers and in return get gifts. In some cases, the brothers would visit the residences of the sisters to celebrate too. Modern life however is different from those days when people by and large lived within commuting distance, mostly in the same village/town/city. Now we live in different countries and continents and such observing of the festival and its rites is simply not physically possible.
Every year, without fail, my sister Padimin would send Rakhis to her three elder brothers wherever they may be. Her timing would be impeccable and the rakhi would inevitably arrive a day early to the festival.
Padmini is not getting any younger and shopping for rakhis is not what it used to be. Nor are her brothers getting any younger. All four however are addicted to the computer and follow each other on FaceBook. Modern communication methods, read FaceBook, however has solved the problem for her this year. She simply located this clip from a 1959 film and dedicated it to her three elder brothers.
bhaiya mere, raakhi ke bandhan ko nibhaana Dear brother, keep up the integrity of the relationship of Raakhi. (sisters tie a thread on her brothers arm on this day pray for his prosperity and health, and the brother takes a vow to always protect the welfare of his sister.)
bhaiya mere, chhoti bahan ko na bhulaana Dear brother, don’t forget your little sister.
dekho ye naata nibhaanaa, nibhaana Don’t forget to fulfill the responsiblilites of a brother’s relationship.
ye din ye tyohaar khushi kaa, paavan jaise neer nadi ka This festive day of Rakhi spreads happiness, pure like the water of the river(ganges).
bhaayi ke ujale maathe pe, bahan lagaae mangal tika On the bright forehead of the brother, sister put a auspisousl Tikaa(red elongated tilak).
jhuume ye saavan suhaanaa, suhaana The beautiful monsoon winds are dancing on this day as well.
baandh ke hamane resham dori, tum se vo ummid hai jodi By tying this silken thread on your arm, I have put all my hopes on you.
naazuk hai jo daant ke jaise, par jivan bhar jaae na todi It is delicate thread but the relationship is strong to last a life time.
jaane ye saara zamaanaa, zamaana The whole world knows this.
shaayad vo saavan bhi aae, jo bahana ka rang na laae That time may come as well, when your sister may not be around.
bahan paraae desh basi ho, agar vo tum tak pahunch na paae Your sister may be living far away and not able to come to you on this day.
yaad ka deepak jalaanaa, jalaana Always remember her.